577 Royalty-Free Audio Tracks for "Air Force"

00:00
01:28
Forward with NOAA the NOAA Corps Song The "NOAA Corps Song" is actually entitled "Forward with NOAA." In 1987-88 the National Association of Commissioned Officers (ACO) was interested in commissioning a NOAA Song. Captain (then Commander) Steve Manzo was a member of the ACO Executive Board and volunteered to assist. Manzo contacted a long-time friend, Bob Arberg. Bob's father, Bud Arberg, had actually written the music and words to the "Army Song" -- while assigned to the Adjutant General's Staff during World War II. Dr. Arberg (former Princeton graduate in music) was retired and he readily volunteered to write a song. Dr. Arberg was provided reference materials on the NOAA Corps. He recognized at the outset that this was an attempt to build NOAA Corps morale and he cautioned that buy-in/acceptance within the Corps would not be easy. The song was first presented at a National ACO Dining-In in either 1988 or 89. Secretary of Commerce William Verity was present, as were both Bud and Bob Arberg. Bud Arberg played the piano and performed the "NOAA Song" to the assembled group of 150 officers and guests. Upon completing the NOAA Song, Secretary Verity graciously presented Dr. Arberg with a small gift of thanks on behalf of DOC/NOAA/NOAA Corps. The music was arranged by the USAF Band. The words are as follows: Forward with NOAA With the Corps that's got it all Science and Service We are always there to meet the call We survey the oceans And we track storms in the air Forward with NOAA We're the NOAA Corps, we're always there -- Musical Interlude then Repeat -- Forward with NOAA With the Corps that's got it all Science and Service We are always there to meet the call We survey the oceans And we track storms in the air Forward with NOAA We're the NOAA Corps, we're always there
Author: Untitled
00:00
08:21
Movement II of "The Planets" by Gustav Holst, Venus, the Bringer of Peace. Performed by the U.S. Air Force Heritage of America Band in a transcription by Merlin Patterson, edited by Capt. Lang and MSgt Aldo Forte for their 1998 C.D. Frontiers El 2° movimiento, “Venus, The Bringer Of Peace”, de la suite orquestal “The Planets” (Los planetas, op. 32) compuesta por Gustav Holst entre 1914 y 1916. Veinte años hace, el 10 de agosto de 1990, la sonda Magallanes entró en órbita alrdedor del planeta Venus. La misión mapeo en detalle la superficie del planeta - perennemente envuelta en una densa masa de nubes- mostrando algunos de sus secretos. Italiano: Il 2° movimento, “Venus, The Bringer Of Peace”, della suite orchestrale “The Planets” (I pianeti, op. 32) composta da Gustav Holst nel 1914-1916. Vent'anni fa, il 10 agosto 1990, la sonda Magellano entrò in orbita attorno al pianeta Venere. La missione mappò in dettaglio la superficie del pianeta - perennemente avvolta da una densa coltre di nubi - svelando alcuni dei suoi segreti. Македонски: Став II: „Венера, носител на мирот“ од оркестралната свита „Планети“ (Оп. 32) од Густав Холст (1914-1916). На денешен ден пред точно 20 години сондата Магелан влезе во орбитата на Венера и изработи подробни слики на нејзината површина, разоткривајќи ги нејзините тајни. Português: "Venus, The Bringer Of Peace", o segundo movimento da suíte "The Planets" (Op. 32), composta por Gustav Holst entre 1914 e 1916. Vinte anos atrás, em 10 de agosto de 1990, a sonda espacial Magalhães adentrou a órbita do planeta e foi bem-sucedida em mapear a sua superfície.
Author: Gustav HolstUnited States Air Force Heritage of America Band
00:00
03:20
We where located in the news media viewing area called nasa causeway. This as close as anyone can get to the launch. This was the maiden voyage of the orion spacecraft, and one of the very few delta iv heavy launches. In the beginning of recording you hear nasa announcer giving countdown into loud speakers, when you reach around the 1min 50 sec mark the true booster engine sound overtakes the pa system. We are very grateful for the opportunity to share this, most powerful man made machine with 2. 1million pounds of thrust to get millions of pounds into space.
Author: Cocoabeachproductions
00:00
02:04
Kling, Glöckchen, Kling! performed by the Chamber Winds of the United States Air Forces in Europe Band. Track 5 from A Holiday Sampler (2000).
Author: Composition: Traditional German Carol, Lawrence Price; Performance: United States Air Forces in Europe Band, Chamber Winds; Recording: United States Air Force
00:00
02:35
To Remember performed by Touch 'N Go of the United States Air Forces in Europe Band
Author: Composition: SSgt Dustin Trimble; Performance: United States Air Forces in Europe Band, Touch N' Go; Recording: United States Air Force
00:00
02:22
Battle Hymn of the Republic (slow) performed by the Concert Band of the United States Air Forces in Europe Band. Track 69 from To the Colors (1999).[1][2]
Author: Composition: William Steffe; Performance: United States Air Forces in Europe Band, Concert Band; Recording: United States Air Force
00:00
01:32
Shiny performed by Touch 'N Go of the United States Air Forces in Europe Band. Track 15 from Broadcast Music Beds (2015).
Author: Composition: SSgt Dustin Trimble; Performance: United States Air Forces in Europe Band, Touch 'N Go; Recording: United States Air Force
00:00
00:48
Steppin' performed by Touch 'N Go of the United States Air Forces in Europe Band. Track 17 from Broadcast Music Beds (2015).
Author: Composition: SSgt Dustin Trimble; Performance: United States Air Forces in Europe Band, Touch 'N Go; Recording: United States Air Force
00:00
01:34
Grumble performed by Touch 'N Go of the United States Air Forces in Europe Band. Track 8 from Broadcast Music Beds (2015).
Author: Composition: SSgt Dustin Trimble; Performance: United States Air Forces in Europe Band, Touch 'N Go; Recording: United States Air Force
00:00
01:44
Nash Register performed by Touch 'N Go of the United States Air Forces in Europe Band. Track 12 from Broadcast Music Beds (2015).
Author: Composition: SSgt Dustin Trimble; Performance: United States Air Forces in Europe Band, Touch 'N Go; Recording: United States Air Force
00:00
01:53
Rolling Heavy performed by Touch 'N Go of the United States Air Forces in Europe Band. Track 14 from Broadcast Music Beds (2015).
Author: Composition: SSgt Dustin Trimble; Performance: United States Air Forces in Europe Band, Touch 'N Go; Recording: United States Air Force
00:00
01:37
Gliding Along performed by Touch 'N Go of the United States Air Forces in Europe Band. Track 7 from Broadcast Music Beds (2015).
Author: Composition: SSgt Dustin Trimble; Performance: United States Air Forces in Europe Band, Touch 'N Go; Recording: United States Air Force
00:00
00:30
The Slow Lane performed by Touch 'N Go of the United States Air Forces in Europe Band. Track 16 from Broadcast Music Beds (2015).
Author: Composition: SSgt Dustin Trimble; Performance: United States Air Forces in Europe Band, Touch 'N Go; Recording: United States Air Force
00:00
02:03
Check the Meters performed by Touch 'N Go of the United States Air Forces in Europe Band. Track 2 from Broadcast Music Beds (2015).
Author: Composition: SSgt Dustin Trimble; Performance: United States Air Forces in Europe Band, Touch 'N Go; Recording: United States Air Force
00:00
02:21
Toss the Dice performed by Touch 'N Go of the United States Air Forces in Europe Band. Track 19 from Broadcast Music Beds (2015).
Author: Composition: SSgt Dustin Trimble; Performance: United States Air Forces in Europe Band, Touch 'N Go; Recording: United States Air Force
00:00
00:58
Funk Lang Syne performed by Touch 'N Go of the United States Air Forces in Europe Band. Track 6 from Broadcast Music Beds (2015).
Author: Composition: SSgt Dustin Trimble; Performance: United States Air Forces in Europe Band, Touch 'N Go; Recording: United States Air Force
00:00
01:23
Family Movie Night performed by Touch 'N Go of the United States Air Forces in Europe Band. Track 5 from Broadcast Music Beds (2015).
Author: Composition: SSgt Dustin Trimble; Performance: United States Air Forces in Europe Band, Touch 'N Go; Recording: United States Air Force
00:00
02:44
In the Loop performed by Touch 'N Go of the United States Air Forces in Europe Band. Track 10 from Broadcast Music Beds (2015).
Author: Composition: SSgt Dustin Trimble; Performance: United States Air Forces in Europe Band, Touch 'N Go; Recording: United States Air Force
00:00
01:25
A Holiday Affair performed by Touch 'N Go of the United States Air Forces in Europe Band. Track 9 from Broadcast Music Beds (2015).
Author: Composition: SSgt Dustin Trimble; Performance: United States Air Forces in Europe Band, Touch 'N Go; Recording: United States Air Force
00:00
01:24
Die Stem van Suid-Afrika performed in the late 1950s/early 1960s by the Band of the South African Air Force, directed by Captain J. E. Koops van't Jagt. It was the former national anthem of South Africa from 1957 to 1994, during the Apartheid era.Sonando desde nuestros cielos azules, Desde la base más profunda de nuestros océanos Sobre montañas eternas, Cuando los riscos resuenan, Desde nuestras llanuras donde, vagones crujientes, Cortan sus senderos en la tierra, Llama al espíritu de nuestro país, De la tierra que nos vio nacer. A tu llamada no vamos a fallar, Firmes y constantes compareceremos, A tu voluntad de vivir o morir, O Sudáfrica, tierra querida. En nuestro cuerpo y nuestro espíritu, En nuestro fuero interno se mantuvo firme; Y la gloria de nuestro pasado; En la promesa de nuestro futuro, En nuestra voluntad, nuestro trabajo, nuestro esfuerzo, Desde la cuna hasta la tumba No hay tierra que comparte nuestro amoroso, Y hay lazo que pueda esclavizar. Tú nos has dado y te hemos conocido, Que nuestras acciones a todos proclaman Nuestro amor perdurable y servicio Para tu honor y tu nombre. En el calor de oro del verano, En el frío del aire de invierno, En la vida surgiendo de la primavera, En el otoño de la desesperación; Cuando las campanas de boda repiquen, O cuando aquellos a quienes amamos personas sí, Tú nos la sabes de tus hijos Y dost llevarnos a tu corazón En voz alta repiques el coro contestador; Somos tus cosas, y vamos a estar de pie, Ya se trate de la vida o la muerte, para responder Para tu llamada, tierra amada. En tu poder, Todopoderoso, confiando, Hicieron nuestros padres construyen de edad; Fortalecer entonces, oh Señor, a sus hijos Para defenderse, de amar, de explotaciones Que la herencia que nos dieron Para nuestros niños aún pueden ser; Fiadores sólo a la más alta Y antes de que todo el mundo libre. Como nuestros padres confiaban humildemente, Enséñanos, Señor que confiar en ti todavía; Proteja nuestra tierra y guiar a nuestro pueblo En tu camino, para hacer tu voluntad.한국어: 남아프리카의 외침 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리의 먼 곳에 사람이 살지 않는 평원을 통해 무기와 황소의 신음을 함께 하리라. 우리의 사랑의 목소리는 남아프리카 공화국을 향해 커지리라. 우리는 너의 전화에 응답하리라. 우리는 당신이 원하는 것을 제공하리라. 우리는 남아프리카 공화국, 당신을 위해 우리는 죽을 것이다, 살 것이다. 2절 우리의 몸과 마음, 우리의 마음과 영혼은, 과거의 영광에서 우리의 희망이 되리라. 우리의 작품에는, 요람에서 무덤까지 다른 땅과 우리 사랑을 화합하지 않으리라. 다른 건 우리의 자신감이리. 국토 안보부여, 우리는 경의를 표하리. 우아한 너의 이름과 우리의 아프리카너가 최고이리라. 남아프리카 공화국의 아이들이여! 3절 여름의 더위와 겨울의 추위에 우리의 사랑의 봄과 우리 삶의 가을은 교회의 종이에서 나는 소리이리라. 요람의 발에서 우리는 당신의 목소리를 들으니 너는 네 딸이 어디 있는지 알고 있도다. 전화할때 우리는 거부하지 않는다. 영원히 우리와 연락하리라. 생명과 죽음이여, 우리는 남아프리카 공화국에 올 것이리! 4절 자신감에 전능한 우리의 선조는 주님, 우리에가 강을 주소서!라 외쳤으니, 지원을 유지하리라. 우리 조상의 땅, 우리 아이를 위해 영원한 하인들이여, 세계와 붙으리라. 우리 조상들이 믿음을 우리가 믿는 주님을 가르쳐, 우리의 땅과 우리 민족과 함께 당신의 유언대로 다스려라! 영어 한국어 번역 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리가 어느 평원에서 마차를 맞추었는가? 지구의 철도를 자르면, 우리나라의 정신과 통화하리라. 토지는 우리에게 탄생을 주었다. 그대는 우리가 주저하면 안된다는 것을 확고하고 우리가 확고하리라. 그대는 살거나 멸망하리라. 사랑하는 땅, 남아공이여! 2절 우리의 몸과 우리의 영혼에서, 우리의 가장 깊숙한 곳의 마음에 빨리 개최하리라. 그리고 우리의 과거의 영광을, 우리의 미래의 약속이 있으리라. 우리의 작품은 우리의 믿음으로 만들어진 것이리라. 무덤에 크래들에서, 그 주에는 우리의 사랑이 가득한 땅이, 끈끈이같은 자들은 정복하지 못하리라! 너의 젖먹이에 우리를 매개로, 우리는 그대를 알고, 매일 우리의 행동은 모든 선포에 우리의 영원한 사랑과 봉사는 명예와 너의 이름을 그대에게! 3절 뜨거운 여름의 향기와, 차가운 겨울의 기운, 따뜻한 봄의 집과 시원한 가을의 절망은 결혼의 종소리는 굴뚝에서 울리라. 우리가 떠나보내는 새 사람, 그대의 아이들의 마음은 우리를 데려가리라 커다란 종소리여, 우리는 그대가 있으며, 우리가 서한다던, 대답하리. 그대는 생명이냐 죽음이냐, 모르면 사랑하는 땅에 전화를! 4절 그대의 권력에서 전능한 신뢰는, 우리 조상들이 예전에 만들었는가? 사랑하는 변호를 잡으리. 주님의 아들은 강한 탓에 그들이 준 유산으로 우리는 행복하리라. 높은 곳의 보석은, 세상에 자유를 주리라. 우리 조상은 겸허하게 신뢰할 수 있는 것처럼 가르치는 우리 주님은 여전히 하느님을 믿는다. 우리는 우리의 사람과 땅을 안내하리. 우리의 아버지는 할 수 있도다!
Author: Untitled
00:00
01:13
The Dead of Night performed by Touch 'N Go of the United States Air Forces in Europe Band. Track 3 from Broadcast Music Beds (2015).
Author: Composition: SSgt Dustin Trimble; Performance: United States Air Forces in Europe Band, Touch 'N Go; Recording: United States Air Force
00:00
01:39
End of the Day performed by Touch 'N Go of the United States Air Forces in Europe Band. Track 4 from Broadcast Music Beds (2015).
Author: Composition: SSgt Dustin Trimble; Performance: United States Air Forces in Europe Band, Touch 'N Go; Recording: United States Air Force
00:00
04:18
Ricercar Sopra Cabaret Short performed by Touch 'N Go of the United States Air Forces in Europe Band. Track 13 from Broadcast Music Beds (2015).
Author: Composition: SSgt Dustin Trimble; Performance: United States Air Forces in Europe Band, Touch 'N Go; Recording: United States Air Force
00:00
00:52
In the Round Hi-Hat performed by Touch 'N Go of the United States Air Forces in Europe Band. Track 11 from Broadcast Music Beds (2015).
Author: Composition: SSgt Dustin Trimble; Performance: United States Air Forces in Europe Band, Touch 'N Go; Recording: United States Air Force
00:00
01:55
Battle Hymn of the Republic (slow) performed by the Concert Band of the United States Air Forces in Europe Band. Track 69 from To the Colors (1999).[1][2]
Author: Composition: William Steffe; Performance: United States Air Forces in Europe Band, Concert Band; Recording: United States Air Force
00:00
01:05
Die Stem van Suid-Afrika performed in the late 1950s/early 1960s by the Band of the South African Air Force, directed by Captain J. E. Koops van't Jagt. It was the former national anthem of South Africa from 1957 to 1994, during the apartheid era.Sonando desde nuestros cielos azules, Desde la base más profunda de nuestros océanos Sobre montañas eternas, Cuando los riscos resuenan, Desde nuestras llanuras donde, vagones crujientes, Cortan sus senderos en la tierra, Llama al espíritu de nuestro país, De la tierra que nos vio nacer. A tu llamada no vamos a fallar, Firmes y constantes compareceremos, A tu voluntad de vivir o morir, O Sudáfrica, tierra querida. En nuestro cuerpo y nuestro espíritu, En nuestro fuero interno se mantuvo firme; Y la gloria de nuestro pasado; En la promesa de nuestro futuro, En nuestra voluntad, nuestro trabajo, nuestro esfuerzo, Desde la cuna hasta la tumba No hay tierra que comparte nuestro amoroso, Y hay lazo que pueda esclavizar. Tú nos has dado y te hemos conocido, Que nuestras acciones a todos proclaman Nuestro amor perdurable y servicio Para tu honor y tu nombre. En el calor de oro del verano, En el frío del aire de invierno, En la vida surgiendo de la primavera, En el otoño de la desesperación; Cuando las campanas de boda repiquen, O cuando aquellos a quienes amamos personas sí, Tú nos la sabes de tus hijos Y dost llevarnos a tu corazón En voz alta repiques el coro contestador; Somos tus cosas, y vamos a estar de pie, Ya se trate de la vida o la muerte, para responder Para tu llamada, tierra amada. En tu poder, Todopoderoso, confiando, Hicieron nuestros padres construyen de edad; Fortalecer entonces, oh Señor, a sus hijos Para defenderse, de amar, de explotaciones Que la herencia que nos dieron Para nuestros niños aún pueden ser; Fiadores sólo a la más alta Y antes de que todo el mundo libre. Como nuestros padres confiaban humildemente, Enséñanos, Señor que confiar en ti todavía; Proteja nuestra tierra y guiar a nuestro pueblo En tu camino, para hacer tu voluntad.한국어: 남아프리카의 외침 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리의 먼 곳에 사람이 살지 않는 평원을 통해 무기와 황소의 신음을 함께 하리라. 우리의 사랑의 목소리는 남아프리카 공화국을 향해 커지리라. 우리는 너의 전화에 응답하리라. 우리는 당신이 원하는 것을 제공하리라. 우리는 남아프리카 공화국, 당신을 위해 우리는 죽을 것이다, 살 것이다. 2절 우리의 몸과 마음, 우리의 마음과 영혼은, 과거의 영광에서 우리의 희망이 되리라. 우리의 작품에는, 요람에서 무덤까지 다른 땅과 우리 사랑을 화합하지 않으리라. 다른 건 우리의 자신감이리. 국토 안보부여, 우리는 경의를 표하리. 우아한 너의 이름과 우리의 아프리카너가 최고이리라. 남아프리카 공화국의 아이들이여! 3절 여름의 더위와 겨울의 추위에 우리의 사랑의 봄과 우리 삶의 가을은 교회의 종이에서 나는 소리이리라. 요람의 발에서 우리는 당신의 목소리를 들으니 너는 네 딸이 어디 있는지 알고 있도다. 전화할때 우리는 거부하지 않는다. 영원히 우리와 연락하리라. 생명과 죽음이여, 우리는 남아프리카 공화국에 올 것이리! 4절 자신감에 전능한 우리의 선조는 주님, 우리에가 강을 주소서!라 외쳤으니, 지원을 유지하리라. 우리 조상의 땅, 우리 아이를 위해 영원한 하인들이여, 세계와 붙으리라. 우리 조상들이 믿음을 우리가 믿는 주님을 가르쳐, 우리의 땅과 우리 민족과 함께 당신의 유언대로 다스려라! 영어 한국어 번역 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리가 어느 평원에서 마차를 맞추었는가? 지구의 철도를 자르면, 우리나라의 정신과 통화하리라. 토지는 우리에게 탄생을 주었다. 그대는 우리가 주저하면 안된다는 것을 확고하고 우리가 확고하리라. 그대는 살거나 멸망하리라. 사랑하는 땅, 남아공이여! 2절 우리의 몸과 우리의 영혼에서, 우리의 가장 깊숙한 곳의 마음에 빨리 개최하리라. 그리고 우리의 과거의 영광을, 우리의 미래의 약속이 있으리라. 우리의 작품은 우리의 믿음으로 만들어진 것이리라. 무덤에 크래들에서, 그 주에는 우리의 사랑이 가득한 땅이, 끈끈이같은 자들은 정복하지 못하리라! 너의 젖먹이에 우리를 매개로, 우리는 그대를 알고, 매일 우리의 행동은 모든 선포에 우리의 영원한 사랑과 봉사는 명예와 너의 이름을 그대에게! 3절 뜨거운 여름의 향기와, 차가운 겨울의 기운, 따뜻한 봄의 집과 시원한 가을의 절망은 결혼의 종소리는 굴뚝에서 울리라. 우리가 떠나보내는 새 사람, 그대의 아이들의 마음은 우리를 데려가리라 커다란 종소리여, 우리는 그대가 있으며, 우리가 서한다던, 대답하리. 그대는 생명이냐 죽음이냐, 모르면 사랑하는 땅에 전화를! 4절 그대의 권력에서 전능한 신뢰는, 우리 조상들이 예전에 만들었는가? 사랑하는 변호를 잡으리. 주님의 아들은 강한 탓에 그들이 준 유산으로 우리는 행복하리라. 높은 곳의 보석은, 세상에 자유를 주리라. 우리 조상은 겸허하게 신뢰할 수 있는 것처럼 가르치는 우리 주님은 여전히 하느님을 믿는다. 우리는 우리의 사람과 땅을 안내하리. 우리의 아버지는 할 수 있도다!
Author: Untitled
00:00
00:09
Osprey military hover aircraft flyby at a us army special forces demonstration in downtown tampa florida in may 2012.
Author: John Sipos
551 - 577 of 577
/ 12